!
User profile image AMIM
Jobs veröffentlicht: 21
Jobs vergeben: 5
Bewertung vergeben: 7
  • Heimarbeit
  • Pauschalbetrag
  • Besucher: 55
  • Bewerber: 7
  • Status: Abgelaufen

Ich suche eine regelmäßige Unterstützung zur Erstellung von .srt Untertiteln.
 
Du erhältst von mir eine Lizenz für das Programm f4transkript (https://www.audiotranskription.de/f4) zur Erstellung von .srt Untertiteln, solange unsere Zusammenarbeit besteht. Du kannst aber auch gern mit Aegisub arbeiten. 
 
Idealerweise hast du schon Erfahrungen mit Untertiteln gesammelt und legst Wert auf ein qualitatives Ergebnis des Endproduktes (.srt Untertitel). Wenn du noch keine Erfahrung mit .srt Untertiteln hast, erhälst Du eine Einweisung per Mail. 
 
Wichtig ist mir ebenfalls eine gute Kommunikation per E-Mail, für kurze Abstimmungsfragen. 
 
Die Vergütung beträgt 0,55€ netto je fertiggestellte Minute Material. Beispiel: 30min Video sollen untertitelt werden: 30min * 0,55€ = 16,50€ Verdienst. Die erste Probe-Datei (2min) erhälst du nach kurzer Rücksprache per E-Mail von mir zugesandt. 
 
Solltest Du Interesse an einer Zusammenarbeit haben, schreibe mir bitte eine kurze Nachricht mit 2-3 Sätzen zu Dir bzw. warum du die Aufgabe gern übernehmen möchtest. Und wie viele Minuten Material du pro Woche / Monat bearbeiten kannst. :-) 
 
Ich freue mich auf Deine Nachricht! LG 

Nur bei einer offiziellen Bewerbung werden die Kontaktdaten an den Auftraggeber weitergeleitet. Grüße Luisa von machdudas

Eine Frage zu dem Heimarbeits-Job in der Kategorie Kreativ stellst du hier.

Ob es schon Bewerber für Erstellung Untertitel im .srt Format in der Kategorie Kreativ gibt, siehst du hier.

Zu den Bewerbungen Zu den Fragen

Bewerbungen für diesen Job (7)

  • Beworben am: 27.01.2021
  • Wartet

Hallo AMIM, ich würde diese Tätigkeit gerne für Dich übernehmen. Ich betreibe einen Büro-Service im Home-Office als Kleinunternehmen und kann Dir also nur Rechnungen ohne MwSt. ausstellen. Mit Transkribieren habe ich Erfahrung, weiterhin arbeite ich schnell, sorgfältig und zuverlässig. Ich kann pro Woche einige Stunden für Dich tätig sein, gerne auch am Wochenende und an Feiertagen. Ich könnte zudem sofort loslegen, da ich derzeit freie Kapazitäten habe. Über eine Rückmeldung freue ich mich. Herzliche Grüße

  • Beworben am: 31.01.2021
  • Wartet

Guten Abend,

ich habe großes Interesse an einer Zusammenarbeit. Ich habe noch keine Erfahrungen mit Untertiteln gesammelt, habe aber ein hervorragendes Verständnis für Software und kann mich gut und schnell in diese einarbeiten.
Ich bin die richtige Person, weil ich viel Wert auf Qualität lege und aus meiner beruflichen Erfahrung weiß, wie wichtig ein gutes miteinander und eine Gute Kommunikation sind.
Zeitlich habe ich nahezu täglich 1-2 Stunden Zeit und auch das arbeiten am Wochenende stellt kein Problem dar.

Ich würde mich freuen von dir zu hören!

Mit freundlichen Grüßen
Florian Deeken

  • Beworben am: 07.02.2021
  • Wartet

Hallo AMIM,

ich bewerbe mich sehr gerne für diesen Job. Ich konnte bereits umfangreiche Erfahrungen mit srt Untertiteln sammeln, da ich bereits für einige deutsche, aber auch für englische und spanische YouTube-Kanäle Untertitel erstellt habe. Ich hatte sehr viel Spaß an der Arbeit und würde deswegen auch dir sehr gerne weiterhelfen. Ich hätte pro Woche 10 bis 20 Stunden zur Verfügung, in denen ich dich zuverlässig unterstützen könnte.

Viele Grüße
David

  • Beworben am: 20.02.2021
  • Wartet

Hallo AMIM,

ich bin staatl. geprüfte Übersetzerin für Spanisch / Englisch und mache aktuell eine Weiterbildung im Bereich Untertitelung, die jetzt im März enden wird. Aktuell fertige ich eine Untertitelung für das Filmmuseum München an. Ich habe Kenntnisse mit EZTitles, kann mich aber sicher schnell in f4transkript einarbeiten. Würde gerne verstärkt freiberuflich in diesem Bereich arbeiten, daher bin ich auf der Suche nach verschiedenen Projekten. Zeit bringe ich aktuell genug mit. Interessehalber - um was für Videos wird es sich denn handeln und welcher Zeitaufwand schwebt dir vor?

VG,
Sonja

  • Beworben am: 22.02.2021
  • Wartet

Hallo AMIM,

ich habe Germanistik (Linguistik) und Amerikanistik studiert und damals meine Magisterarbeit über die Übersetzung (Untertitelung und Snychronisation) von Filmen geschrieben. Das Thema hat mich immer schon interessiert, aber leider habe ich keine praktische Erfahrung in diesem Bereich. Als freiberufliche Übersetzerin, Lektorin/Korrektorin und Transkriptionistin ist fehlerfreies Deutsch und das Jonglieren mit Sprache mein täglich Brot. Da ich keine Erfahrung habe, schätze ich vorsichtig, dass ich ca. 5 Stunden Material pro Woche bearbeiten könnte. Ich freue mich über Deine Rückmeldung.

Liebe Grüße,
Judith

P.S. Der Pauschalbetrag ist natürlich ein Platzhalter.

  • Beworben am: 25.02.2021
  • Wartet

Hallo AMIM,

ich bin staatlich geprüfte Fremdsprachenkorrespondentin und zurzeit Studentin.
Ich habe bereits Erfahrung mit der Erstellung von Untertiteln, da ich
über Seiten wie z.B. amara bereits Untertitel für Youtube Videos
erstellt habe.
Mit f4transkript habe ich zwar noch keine Erfahrungen, aber nach einer kurzen Einarbeitung sollte das kein Problem sein.
Ich könnte dir für mindestens 2-3 Stunden pro Tag zur Verfügung stehen. Wenn du Interesse daran hast, mit mir zu arbeiten, kontaktiere mich gerne.

Liebe Grüße
Saskia

P.S.: der Pauschalbetrag ist nur als Platzhalter

  • Beworben am: 25.02.2021
  • Wartet

Hallo,

ich hätte großes Interesse an Ihrem ausgeschriebenen Auftrag. Einerseits bin ich blutiger Anfänger, was das Untertiteln angeht - das würde ich aber gerne lernen.
Andererseits bin ich als Übersetzer und Dolmetscher Sprachprofi. Ich habe ca. 20 Jahre Erfahrung in diesem Bereich und kann diese hier gut einbringen. Ich kann mich allen möglichen Textstilen sicher anpassen und bin durch die Lokalisierung von Computerspielen auch darauf geeicht, einen Witz in die Zielsprache zu transportieren, selbst wenn der Platz dort nur begrenzt ist.
Außerdem arbeite ich auch als Lektor - Fehler in der Rechtschreibung, Grammatik, Zeichensetzung und im Stil sind meine natürlichen Feinde :-)
Für den Anfang würde ich gerne eine kleinere Einheit übernehmen, um zu sehen, wie ich mit Untertitelungen klarkomme. Wenn es passt, kann ich größere Volumen übernehmen (die ich dann auch umfangmäßig angeben kann).

Ich würde mich über eine Nachricht sehr freuen!

Fragen zum Job (0)