!
  • Heimarbeit
  • Stundenlohn
  • Besucher: 128
  • Bewerber: 14
  • Status: Abgelaufen

Sie können einigermaßen englisch und gut deutsch?
Ihre Aufgabe wäre es, mit einer Online-Übersetzungssoftware Tutorials von englisch auf deutsch zu übersetzen (copy und paste in doc-Vorlage) und darauf zu achten, dass die Übersetzung auch Sinn macht. Ansonsten die fehlerhafte Wortfindung der Übersetzungsoftware zu korrigieren. Datei-Muster kann vorab gemailt werden. Jedes Tutorial hat ca. 20-70 Seiten (doc). Auch die Erstellung von EBook-Covers dafür steht zur Vergabe.

Eine Frage zu dem Heimarbeits-Job in der Kategorie Internet stellst du hier.

Ob es schon Bewerber für 20 -50 Tutorials mit Online-Übersetzungssoftware von englisch auf deutsch übersetzen in der Kategorie Internet gibt, siehst du hier.

Zu den Bewerbungen Zu den Fragen

Bewerbungen für diesen Job (14)

  • Beworben am: 12.12.2018
  • Wartet

Hallo ,

Ich würde super gerne dein Angebot annehmen. Wenn du Probeartikel suchst, kannst du dir gerne mal diese Seiten ansehen. Hier war nur ich für alle Texte zuständig und wie man sieht handelt es sich meistens um Produktbeschreibungen und Testberichte: http://schminktisch24.com/

Unter anderem habe ich auch schon für wie online marketer wie oliver lorenz folgende Texte verfasst: http://blog.oliver-lorenz.com/
Über das Angebot können wir ja noch sprechen:)

Ich besitze mittlerweile jahrelange Erfahrung im Bereich Ghostwriting und habe dadurch auch mein Wissensspektrum erweitert.

Der Pauschalbetrag dient als Platzhalter.


Was ich DIR bieten kann:
-On page Seo-Optimierung✓
-Off Page Seo-Optimierung✓
-Seo Texte✓
- Texte mit tollem Mehrwert ✓
-Erfahrungsberichte

  • Beworben am: 12.12.2018
  • Wartet

Hallo Livinstar!

Ich arbeite mittlerweile seit über 5 Jahren mit Photoshop. Ich bin selbstständiger Grafiker und habe in den letzten Monaten viele Aufträge bezüglich E-Book Cover angenommen und zur vollsten Zufriedenheit der Kunden erstellt.

Gerne übernehme ich auch dein Cover zu dem genannten Pauschalbetrag.

Im Pauschalbetrag inbegriffen sind:
- Geringe Wartedauer des Designs
- DropBox Ordner als BackUp und zur Übergabe
- Designs in allen Formaten (E-Book Cover, Taschenbuch Cover, 3D Grafik)
- Eventuelle Nachkorrekturen

Wie du an meinen Bewertungen sehen kannst arbeite ich schnell, zuverlässig und qualitativ hochwertig.

LG
Mathias

  • Beworben am: 12.12.2018
  • Wartet

Hallo livinstar,

gerne übernehme ich diesen Auftrag für dich. Als staatlich anerkannte kaufm. Assistentin für Fremdsprachen (Englisch und Französisch) verfüge ich über optimale Sprachkenntnisse. Schau auch mal in meinen Bewertungen rein :)

Der angegebene Betrag versteht sich pro Wort. MwSt wird nicht berechnet.

Weiteres können wir ja gerne per Mail besprechen.

Ich freue mich auf eine Zusammenarbeit.

Liebe Grüße,
Nathalie

  • Beworben am: 12.12.2018
  • Wartet

Hallo Livinstar,

ich übersetze seit einigen Jahren für eine Importfirma (grottenschlechte) englische Bedienungsanleitungen ins Deutsche und korrigiere die englischen Original-Anleitungen. Sehr gerne würde ich Sie mit der Übersetzung von Tutorials unterstützen.

Der angegebene Preis ist mein Stundenlohn, Mehrwertsteuer kommt nicht hinzu. Ich würde mich freuen, von Ihnen zu hören und Sie mit einer (bezahlten) Probeübersetzung von meinen Fähigkeiten überzeugen zu können.

Mit freundlichen Grüßen
Gutemiene

  • Beworben am: 13.12.2018
  • Wartet

Guten Morgen,

sehr gerne kann ich die Tutorials für sie übersetzen.

Der angegebene Preis versteht sich als Stundenlohn, gerne können wir aber auch einen Festpreis vereinbaren.
Eine Rechnung kann geschrieben werden, allerdings ohne MwSt.

Viele Grüße,
Fabian

  • Beworben am: 13.12.2018
  • Wartet

Hi there Livinstar,

why not in English...
I´d love to translate vice versa possible, right now I´m translating medical texts, but I´m well versed in many, also scientific applications. As you can see on my profile, I studied in the UK, therefore English in proficiency is no problem.

Liebes Team,
sehr gerne würde ich mich für die Arbeit bewerben. Da ich in England studiert habe, und auch dort 6 Jahre lang gelebt habe (London), bin ich sowohl auf Uni-Niveau als auch umgangssprachlich sehr sattelfest. Auch beruflich war ich dann international in Englisch tätig und übersetze derzeit medizinische Texte. Mein beruflicher Schwerpunkt war in den Medien, daher bin ich vertraut mit PC und Mac Applikationen. Ich arbeite schnell und sehr gründlich mit gutem Feingefühl für die Sprache.
Die Stundenlohnangabe ist ein Barometer, wir können auch eine Pauschale ausmachen. Die Rechnungen werden mit Steuernummer und Mwst. gestellt. Ich freue mich auf Ihr Feedback,

mit freundlichen Grüßen, B. Steffan

  • Beworben am: 14.12.2018
  • Wartet

Hallo,
ich arbeite seit vielen Jahren als kfm. Angestellte und habe seit fast zwei Jahren ein kleines Schreibbüro, wo ich vielfältig aufgestellt bin.
Ihren Auftrag würde ich sehr gerne übernehmen. Freie Zeit und freie Kapazitäten stelle ich Ihnen sehr gerne zur Verfügung.

Für den Bereich Produktbeschreibungen und Ratgeberartikel schreibe ich seit vielen Jahren für Content.de, Textbroker und der Seite test-vergleiche.com. Übersetzungen von eBooks (Englisch/Deutsch), Korrekturlesen von eBooks oder Dokumenten, Transkriptionen von Interviews oder Gesprächen (einfache und erweiterte Regeln) werden ebenfalls von mir durchgeführt. Auch das Erstellung von Rezepten, mit oder ohne Nährwertangaben, gehört zu meinem Tätigkeitsbereich.

Bei weiterem Kontakt gerne mehr zu meiner Person und meinen Arbeiten. Der Betrag ist nur ein Platzhalter.

  • Beworben am: 17.12.2018
  • Wartet

Lieber Herr Klose!

Ich würde Sie sehr gerne bei der Übersetzung Ihrer Tutorials unterstützen und könnte auch während der Feiertage mit der Umsetzung beginnen.

Ich arbeite seit 2013 selbständig und habe bereits etliche Aufträge im Bereich Textüberarbeitung und -korrektur im Sinne meiner Kunden umgesetzt. Meine Englischkenntnisse sind ausgezeichnet (Cambridge Certificate).

Ich arbeite schnell und genau, denke mit und erledige die Anforderungen effizient, sorgfältig und zeitnah.

Ich würde mich über eine Zusammenarbeit mit Ihnen sehr freuen.

Liebe Grüße,
Birgit

PS: Der angegebene Pauschalbetrag ist mein Netto Stundensatz.

  • Beworben am: 17.12.2018
  • Wartet

Guten Abend livinstar,

gerne möchte ich mich hiermit für diesen Auftrag bewerben - meinem Profil/Kontaktdaten können Sie ja bereits einige weiterführende Informationen über mich entnehmen, insbesondere auch die Stimmen und Bewertungen meiner Kunden auf anderen Portalen - ich denke diese sprechen eindeutig für sich! Bei Bedarf lege ich auch noch weitere Referenzen vor.

Was Sie als potentieller Arbeitgeber noch vorab über mich wissen sollten:
Ich bin sehr gewissenhaft, stets positiv eingestellt und arbeite überaus pflichtbewusst. Ich habe noch niemals (weder in meiner Schullaufbahn, noch während dem Studium, noch in meinen bisherigen beruflichen Tätigkeiten) eine Deadline verpasst und versuche stets einen kleinen Schritt weiterzugehen, als meine Auftraggeber es erwarten - denn meine Arbeit soll nicht nur zufriedenstellen, sondern auch überdurchschnittlich positiv in Erinnerung bleiben!
Ich bin mir sicher, diese Einstellung von "to go the extra mile" würde auch bei Ihrem Projekt entsprechende Früchte tragen!

Es wäre mir eine Freude Sie im Rahmen dieses Auftrags unterstützen zu dürfen - daher freue mich schon jetzt auf Ihre Rückmeldung und auf ein weiterführendes persönliches Gespräch!

Bis dahin viele Grüße aus dem schönen Allgäu,
Eugenie

P.S. Pauschalbetrag dient nur als Platzhalter - aber ich bin mir sicher, dass wir uns auch in dieser Hinsicht einigen können, wenn der "Rest" stimmt...

  • Beworben am: 19.12.2018
  • Wartet

Hallo Herr Klose,

wenn ich richtig recherchiert habe, dann müsste es sich um Übersetzungen aus dem medizinischen Bereich handeln.

Gerne würde ich den Auftrag für Sie übernehmen und könnte dies ab dem 02.01.2019 entsprechend umsetzen.
Bei dem angegebenen Lohn handelt es sich um den Wortpreis unter Berücksichtigung Ihrer Auftragsvorgaben;
MwSt wird nicht berechnet.

Viele Grüße

  • Beworben am: 26.12.2018
  • Wartet

Sehr geehrter Auftraggeber,

ich habe in den letzten Jahren für viele Auftraggeber Texte, E-Books und Flayer übersetzt. Die vorwiegende Sprachkombination war dabei von Englisch in Deutsch. Ein Lektorat des Textes ist zudem selbstverständlich.

Ich wäre ferner zu einer kostenlosen Probearbeit von einer Seite bereit. So hätten Sie selbst die Möglichkeit sich von der Qualität meiner Arbeit zu überzeugen.

Zudem ist eine Rechnungsstellung selbstverständlich. Der benannte Stundenlohn enthält noch keine MwSt.

Ich würde mich freuen von Ihnen zu hören. Mit freundlichen Grüßen Christin

  • Beworben am: 26.12.2018
  • Wartet

Hallo,
aufgrund meiner Erfahrung als Übersetzerin/Redakteurin möchte ich mich für diesen Job bewerben und freue mich auf einn Anruf unter 017683031458 oder eine Mail an polina69@gmx.net.

Danke, Gruß und schöne Weihnachtswünsche!

Polina

  • Beworben am: 08.01.2019
  • Wartet

Hallo livinstar,
sehr gerne würde ich dir bei dieser Arbeit zur Hand gehen. Ich bin zeitlich sehr flexibel, kann mir auch eine längerfristige Zusammenarbeit vorstellen.
Übersetzungen in ein sehr gutes, verständliches Deutsch sind für mich eine Leichtigkeit.
Preis pro Wort, weitere Fragen können gerne vorab per Mail geklärt werden.
Ich freue mich auf Ihre Antwort,
Liebe Grüße, Jaleosch

  • Beworben am: 11.01.2019
  • Wartet

Hallo livinstar, ich würde dich gerne unterstützen! Ich spreche mehrere Sprachen und Englisch/Deutsch Übersetzungen sind sowieso kein Problem.
Ich würde deine Tutorials alle copy/paste durch den Translator jagen und danach alles Korrektur lesen und ausbessern. Somit sollte alles schnell gehen und danach richtig formuliert sein. Da ich momentan viel Zeit habe (Student:) kann ich das Ganze schnell abschließen. Das du für Copy/Paste + Korrektur nicht Unsummen ausgeben willst, versteht sich für mich von selbst;-)

Wir können gerne mal telefonieren und über alles reden oder hinterlasse mir eine Mail mit Nummer und ich ruf dich zurück.
Lg Kai

Fragen zum Job (4)

Hallo, ich verwende keine Software, bin eben zweisprachig und kann somit problemlos von einer Sprache in die andere wechseln - ohne dabei zu 'übersetzen' - somit klingen die Texte dann in beiden Sprachen richtig und authentisch. Software kann einfache Sätze bewältigen, alles, was komplexer ist oder Ausdrucksweisen beinhaltet, die man nicht direkt Wort für Wort übersetzen kann, wird aber zu einem unsinnigen Wortsalat. Wenn man Glück hat, wird der Sinn wiedergegeben, es klingt aber nicht so, als hätte es ein Muttersprachler gesagt. Meistens ist es aber entweder unverständlich, oder sagt das Gegenteil von dem aus, was man ausdrücken wollte. Das ist zumindest meine Erfahrung mit Texten, die von anderen Leuten mit Software übersetzt wurden. Für Leute, die in der Zielsprache nicht sattelfest sind, sieht das vielleicht alles toll aus, aber das ändert nichts daran, dass es totaler Quatsch ist. Mein Mann ist Engländer, und wenn ich ihm mal zum Spaß so einen Text zum Lesen gebe, versteht er nur Bahnhof. Qualität braucht eben Zeit und ein menschliches Hirn...




ERST WENN SICH DER USER OFFIZIELL BEWORBEN HAT, WERDEN DIE KONTAKTDATEN WEITERGELEITET.

Und nur wenn der Jobber offiziell über die Plattform angenommen wird, könnt ihr euch später auch gegenseitig bewerten!!

GRÜSSE LUISA VON MACHDUDAS

Warum geben Sie dann an, man soll eine Online-Übersetzungssoftware benutzen? Haben Sie das schon mal probiert und gesehen, wie unsinnig diese Übersetzungen sind? Ich übersetze niemals mit Online-Tools, und wenn ich so übersetzte Texte zum Lektorat geschickt bekomme, muss ich jedesmal die Originalfassung beantragen und von vorne anfangen (d.h. kein Lektorat, sondern eine frische Übersetzung machen). Falls es also darum gehen soll, dass es schneller und billiger geht, haben Sie sich leider verrechnet. Falls Sie eine wirklich gute Übersetzung haben möchten, werde ich mich gerne bewerben. Liebe Grüße

Verstehe ich das richtig? Geht es darum, eine Übersetzungssoftware anhand der Tutorials dafür praktisch zu testen und gegebenenfalls auftretende Fehler anzuzeigen und zu beheben? Danke

User profile image
Virtuelle Assistenz 12.12.2018

Hallo livinstar,

Bis wann sollen die Tutorials übersetzt werden?

LG