!
User profile image RobinK
Jobs veröffentlicht: 3
Jobs vergeben: 0
Bewertung vergeben: 0
  • Heimarbeit
  • Pauschalbetrag
  • Besucher: 38
  • Status: Abgelaufen

Für ein Video mit der Dauer von einer (1) Stunde sollen gut leserliche Untertitel auf Englisch erstellt werden.
Das Video ist in Deutscher Sprache und handelt über Kryptowährungen.
Die vollständige Übersetzung ist bereits vorhanden.
Es müssen also lediglich die Untertitel eingefügt werden.

Wichtig dabei:
- Grammatikalische Fehler sollte vollständig vermieden werden.
- Sollte die Übersetzung nicht Sinngemäß sein darf eine alternative Übersetzung verwendet werden

Geschätzter Arbeitsaufwand: 2-3 Stunden

Hinweis: Die Bewerbungen auf diesen Job sind ab sofort nur noch für den Auftraggeber sichtbar.

Eine Frage zu dem Heimarbeits-Job in der Kategorie Kreativ stellst du hier.

Zu den Fragen

Fragen zum Job (1)

User profile image
Nova 10.02.2018

Hallo RobinK,
wie Marina Belova ja bereits fragte, wird es vermutlich keine Timings geben, das heißt also, dass die Übersetzung unabhängig von dem im Video gesprochenen Text leserlich sein sollte?
Eine sprachsynchrone Übersetzung wird demnach kaum möglich sein, und allgemein sollte berücksichtigt werden, dass die Texte einfacher zu lesen sein sollten, das heißt Verzicht auf Fachausdrücke und Fremdwörter.
Die Maßgabe von 2-3 Stunden für ein 60min-Film ist gänzlich unrealistisch. Die Texte müssen in kurze Sätze gestückelt und in das Bild integriert werden, dann der Textfluss und seine Lesbarkeit gecheckt und nach Abschluss dessen gemergt werden, damit Ausgangs- und Endformat wieder stimmig sind. Das sind eher mehrere Manntage.
Aber nach Klärung dieser Details würde ich mich 'dennoch' bewerben.